Liens

 

A-A Cyclopaedia tome XLVIA-A Cyclopaedia tome XLVI:

Le projet A-A Cyclopaedia tome XLVI est une encyclopédie sonore portant sur des cas-limites de la pensée. Chaque article, réalisé avec un intervenant spécialisé, présente la vie, la pensée et les influences d’un auteur ainsi que de courtes lectures de passages décisifs tirés de l’œuvre de cet auteur.

Le titre de ce projet est tiré d’une nouvelle de l’écrivain Jorge-Luis Borges et son épigraphe annonce qu’il y aura des ajouts à la réalité. Le but n’étant pas de mystifier l’auditeur mais de le faire douter peut être jusqu’à écouter certains articles dans une suspension du jugement, en dehors des cadres contraignants de la vérité et de la fausseté, afin de créer un type particulier de perception des idées.

 

Echolalie - Le site de toutes les listesEcholalie

Le site de toutes les listes

Equipé de ces mots et de ces listes, nécessaires et suffisants, le lecteur attentif pourra sans mal reconnaître les oxymores, affronter les Riims, faire de la politique, jouer de la guitare, pister les Fiat Uno blanches, se retirer sur une île déserte, améliorer ses performances sexuelles, savoir qui sont les artistes de l'avenir, faire du ski, ânonner correctement, distinguer les chérubins des sanobins, faire la révolution, convertir les francs belges en euros, étudier la logique, manipuler les pierres blanches et noires, se perfectionner en chant grégorien, pratiquer l'art de la cuisine à la vapeur, bricoler ses portes et fenêtres, tout savoir sur Georges Perec, rompre sans difficulté, ingérer de la vitamine C, se présenter au Conseil constitutionnel, confectionner du boudin blanc, se prémunir contre les intoxications, étonner ses amis en leur récitant le nombre pi, participer à la fête nationale du Canada dans les meilleures conditions, faire de la taxinomie, de la géométrie, de la logique ensembliste, de la menuiserie, des anagrammes, citer Woody Allen, se connecter au minitel, invoquer tous les saints, recevoir de bons conseils, démasquer de faux amis, bricoler une turbine Pelton, faire une auto-analyse rapide, parler le Wolof - dialecte profond du Sénégal - , penser à Simone Simon, abréger, tout savoir sur Ivar Andreas Aasen, déterminer son nouveau signe astrologique, lire les petites annonces, partir en Grèce, prendre le métro, jouer au tennis de table, jouer avec les Euros, chanter comme Dalida, offrir des fleurs rouges, pécher le chinchard, se présenter au Sénat, lancer le marteau, écouter la radio, jouer aux échecs, jouer au ministre de l'agriculture, tout savoir sur la secte HUE, rayer des listes, les faire grossir, traduire le Croate, aller au musée en Belgique, fabriquer des meubles africains, parler précieusement, étudier la théorie des nombres, faire son marché, aimer, composer des numéros de téléphone, des chansons, des romans de science-fiction, des morceaux de guitare, retourner au lycée, faire des exercices, jouer à la Bourse, au loto, suivre les enseignements de la Bible, fantasmer sur les bonnes actrices, partir en visite, souhaiter bonne année en Wallon, étudier les phénomènes occultes, invoquer les démons, consulter plusieurs marabouts, avoir un aperçu général de la littérature française, citer des proverbes, tout savoir sur Freud, Glen Baxter, et les mollusques.

 

Fatras et fatrasieFatras et fatrasie

Adaptation d'après Encyclopædia Universalis 1999

Apparemment dérivé de fatras, le mot fatrasie est pourtant attesté dans l’usage vers 1250, soit plusieurs décennies avant lui. D’étymologie obscure (on a voulu les faire remonter au latin farsura, «remplissage»), l’un et l’autre appartiennent en ancien français au vocabulaire littéraire (peut-être humoristique) et désignent deux variétés formelles d’un même type de poésie. À première vue, celle-ci se réduit à des jeux incohérents de non-sens; elle donne souvent au lecteur moderne une impression de platitude: impression erronée, due à l’éloignement culturel. Fatrasie et fatras, genres techniquement complexes, semblent avoir été pratiqués, à titre de divertissement, dans des cercles de lettrés coutumiers de toute espèce d’expérimentation joyeuse sur le langage.